今天启动仪式后,将开通免费英语翻译服务热线,为广大市民提供学英语服务。广大市民还可以通过登陆本网阅读《迎亚运英语100句》进行相应的学习。我们邀请广大擅长英语及英语普及教育的志愿者加入到迎亚运学英语活动中来,为市民朋友提供英语学习服务和指导。 市委常委、宣传部部长王晓玲等领导出席了当天的主会场活动。启动仪式上,市政府副秘书长古石阳同志代表市文明委对广州地区“迎亚运、全民学英语”活动作了具体的部署,并且举行了《迎亚运学英语100句》首发式,启动仪式后,将开通免费英语翻译服务热线,为广大市民提供学英语服务。广大市民还可以通过登陆大洋网、查阅广州英文早报及阅读《迎亚运英语100句》进行相应的学习。工作大厅、看台文字席、混合采访区、新闻发布厅以及媒体休息室的媒体服务都比较到位,双语的各种竞赛信息和官方通告都能在第一时间发布。赛场各个办公室和职能部门的标牌都是中、英、法三种语言。虽然场馆的内部通道曲折,但中英双语的各种路线提示标牌比较清晰明确,加上志愿者的热心指路,还算方便。新闻发布会的翻译水平整体来说可以满足记者的需要,例如赛前发布会中世联技术审议委员会主席高义敏的“韩式”英语,翻译就表现很出色,翻得准确而顺畅。而比起英语翻译,小语种翻译的水平还有待提高,在27日的发布会中,土耳其选手说的“我从5岁开始练习跆拳道”,就被误翻译为“我练习跆拳道已经5年。”
作者:S-Blog